В Караганде завершился социальный проект, который охватил 3550 предпринимателей и привел к редактированию более 1000 рекламных текстов. Итоговая встреча прошла на площадке Палаты предпринимателей "Атамекен" и собрала представителей бизнеса, экспертов, волонтёров и журналистов. Проект был реализован в рамках государственного социального заказа и стал важным инструментом для формирования грамотной визуальной среды в регионе.
Цели и задачи проекта
Руководитель Управления по развитию языков Карагандинской области Алма Шалабаева отметила, что проект не был направлен на проверку или надзор, а сосредоточился на разъяснительной и консультативной работе. "Задача заключалась не в наказании, а в помощи и обучении предпринимателей, как исправлять ошибки без значительных затрат," — сказала она. Основное внимание было уделено улучшению качества текстов на государственном языке.
Проблемы и решения
Руководитель проекта Гульназ Мустагулова представила анализ типичных ошибок в области визуальной информации и рекламы. Основные проблемы возникали из-за прямого перевода с других языков с использованием автоматических программ, что часто искажало смысл и нарушало нормы казахского языка. В проекте предпринимателям предлагались памятки и примеры корректных переводов, что помогало улучшить качество рекламных материалов.
Результаты работы
За год работы с малым и средним бизнесом через бесплатный Call-center было переведено и отредактировано более 1000 рекламных и информационных текстов. Каждому предпринимателю были предложены стилистически выверенные варианты перевода с учётом норм казахского языка. В завершение встречи в рамках акции "Грамотная реклама – грамотный предприниматель" участники проекта получили благодарственные письма за свою работу.


